是的,它很漂亮 但是来吧,亲爱的 不需要为一枚戒指 那么过分得意
晚星带回了 曙光散布出去的一切 带回了绵羊,带回了山羊 带回了牧童回到母亲身旁
如果没有我们的声音 就没有合唱,如果 没有歌曲,就没有开花的树林
如果你忘记我,想一想,我们献给阿佛洛狄忒的礼物,和我们所同享的那一切甜美。
我们完全知道 死是邪恶的 我们有神的意旨;如果 死是好事 神也会去死
我问自己—— 萨福,对于一个 拥有一切的人 想阿佛洛狄忒 你能给她什么呢? (阿佛洛狄忒:希腊神话中司爱情和丰饶的女神)
在春天的薄暮 在满月盈盈的光辉 女孩子们聚集在一起 好像环绕着祭坛
你来,我为有你而痴狂。 我的心为欲望燃烧,你的呼吸使它清凉。
哪儿去了,甜的蔷薇? 哪儿去了,甜的蔷薇? 一旦逝去,永难挽回 我不复归,我不复归
今夜我望着 月亮 和昂宿七星 失后沉落 夜将尽 青春已逝 我独自 僵卧在床榻
在正午时分 当大地 发亮,带着火光 炎热降临 蟋蟀,鼓起 翅膀,高声 歌词
不可抗拒的 又苦又甜的 使我的四肢 松弛无力的 爱,像一条蛇 使我倒下
Then love shook my heart like the wind that falls on oaks in the mountains. 爱摇吾心,如山风降于栎树。
龚伊拉 ...... 有一种渴望让我几乎死去的地抓住我,让我看见 冥河上 露水打湿的莲花岸
当她们倦了 黑夜把她那沉重的 睡眠,雨一般倾注在 她们的眼睑上
暮色带回了, 晨曦所散布出去的一切, 带回了绵羊,带回了山羊, 带回了牧童, ……回到母亲身旁。